Памяти Анны Масловой
Читательские встречи проводятся в библиотеках регулярно, но эта встреча стала особенной.
Читательские встречи проводятся в библиотеках регулярно, но эта встреча стала особенной. Модельная библиотека № 4 Уфы провела гостиную в кругу читателей, посвящённую памяти известного уфимского переводчика, журналиста, краеведа Анны Масловой.
С тёплым и добрым словом к собравшимся обратилась заведующая библиотекой Гульфия Шарипова. Она отметила, что Анна Маслова была активной читательницей. Она любила читать современные и исторические детективы. Всякий раз, выбирая их, она с улыбкой добавляла: «на сон грядущий».Гульфия Фагимовна подчеркнула, что писательский слог автора отличала высокой степени грамотность. Журналистское мастерство Анны Павловны вписало её имя в реестр заслуженных краеведов республики. Она являлась внештатным корреспондентом журнала «Уфа» и газеты «Вечерняя Уфа», вела постоянную подборку архивных материалов в газете «Уфимские ведомости», сотрудничала с газетами «Истоки» и «Республика Башкортостан». Статьи Анны Масловой отличались яркостью изложения, вдумчивым и детальным изложением основной мысли, правильностью слога. Наверное, не найдётся уголка старой Уфы, о котором она бы не оставила упоминания в каталоге исторической памяти города.
Сотрудники библиотеки прочитали отрывки из многочисленных материалов, которые сегодня являются достоянием летописи республики и России. Краеведческие заметки журналиста можно охарактеризовать как «большие и маленькие острова памяти в безбрежном потоке все сметающих лет. И задача всех, кому дорого прошлое Уфимского края, - остановить мгновение, выловить из этого потока подробности давней жизни, которые позволят нам прочувствовать и понять, как и что было сто, двести, четыреста лет тому назад». Так Анна Маслова считала и так писала.
Она закончила факультет романо-германской филологии Башгосуниверситета. Сначала работала на Казанском авиационном заводе, после возвращения в Уфу - в Институте геологии, затем в президиуме Уфимского научного центра РАН, где занимала должность редактора-переводчика научных журналов Уфимского федерального исследовательского центра РАН «Известия УФИЦ РАН» и Академии наук Республики Башкортостан «Проблемы востоковедения» и «Вестник АН РБ». Чувство языка, бережное отношение к переводу на английский язык и наоборот помогали добиваться языковой точности и смысла текста.
Журналистские пристрастия Анны Масловой были обширны и разнообразны. Отдельные материалы автора выходили в журналах «Бельские просторы», «Ватандаш», «Аврора» (С.-Петербург). Менялась тема, менялся стиль письма, но Анна Павловна оставалось неизменно думающей и остро видящей. Ничто не ускользало от взора автора. Она одинаково восхищалась временем года, свежестью ветра, скромностью цветка и трудолюбием своего героя. Она жила, чувствовала происходящее вместе со своим героем.
В кругу друзей звучали строки из коротких рассказов Анны Павловны «Про Гриню и Кузю». Для присутствующих замер момент, словно сам «хотел познать», что случается, когда «капли времени растворяются мерно в толще бытия» (стихотворные строчки, написанные в формате традиционного жанра японской поэзии «хокку»). И такое было подвластно перу Анны Масловой.
Ольга Александровна Меркурьева, впервые увидевшая Анну Павловну на встрече в Выставочном центре «Ижад», поделилась своими впечатлениями от встречи. В тот день сотрудницы творческого объединения «Кускар» демонстрировали секреты японского шва. Анна Маслова сразу обратила на себя её внимание аккуратностью в выполнении творческого задания, терпением и последовательностью, открытостью и доброжелательностью в обсуждении выполненного.
Читательницы имели возможность познакомиться с творением рук Анны Павловны, заглянув на странички блога автора, и с тем, что было представлено на небольшой выставке в библиотеке. Маленький японский котик, сшитый из ткани, молча «слушал» выступавших и «соглашался» со всеми. Синички на открытке из тех, советских времён, бережно сохранённой Анной Павловной, демонстрировали замечательную традицию советских людей поздравлять всех с праздниками. Предметы старины, любовно собираемые краеведом, раскрывали её как человека бережливого и неравнодушного к истории, к своей памяти. А прихватка, такой незаметный, но нужный в кухонном обиходе предмет, в руках мастерицы становился образцом декоративно-прикладного искусства.
Закономерным актом встречи стала передача книги Василия Пескова «Шаги по росе» из домашнего архива Анны Масловой в библиотечные фонды. Книга была издана в 1964 году. В наши дни книга попадает в разряд раритетных изданий. Память о творческих деяниях журналиста Анны Павловны Масловой будет долго храниться.
Ирина БАККЕ.
Последние новости

Школьники из Альшеевского района посетили Центризбирком республики
В Центризбиркоме республики прошел «День открытых дверей» для учащихся школы №5 села Раевский.

Управление напоминает о необходимости предоставления отчетности за 2024 год
Управление Министерства юстиции Российской Федерации по Республике Башкортостан напоминает руководителям некоммерческих организаций об обязанности предоставлять отчетность, установленную федеральным законодательством.

По иску Управления ликвидирована некоммерческая организация
Управление Министерства юстиции Российской Федерации по Республике Башкортостан в связи с выявленными нарушениями обратилось в суд с административным исковым заявлением о ликвидации Автономной некоммерческой организации
Жизнь после зависимости
Путь к восстановлению